close

image (1)  

這本書不用多介紹了,從英文版到中文版,話題性應該不小,銷售量也不差吧。說真的,傅高義這本《鄧小平改變中國》確實是堪稱“大作”,有夠厚重,帶著它到處跑有夠累,拿在手上看也是酸,算是本書最大的缺點吧。XD

作者傅高義本身通漢語,雖說原著還是用英語,但初稿的時候就已經由知名學者馮克利翻譯完畢,然後再由許多人協助修改勘誤而成,至少內文通順度上沒有問題,至於錯誤筆者只抓到了二處,是可以接受範圍內(特別是跟某出版社比....)。

PS:筆者抓到的錯誤分別是Pag.340 報(X)怨→抱怨跟Pag.431 九八O→一九八O。

再來談談作品本身吧。
筆者關於鄧小平的傳記只閱讀過時報推出,韓文甫撰寫的兩冊版傳記。當然,這兩本寫作的時代,背景跟能採用的資料相差甚鉅,風格也截然不同。並不想用孰優孰劣來討論,不過,就滿意度而言,當然是後出的傅高義版較佳了。主要是後者在描寫鄧小平時,把傳主本身影響不大的那個前半生時代都幾筆帶過,把重心放在真正屬於他的時代,一一刻劃其如何轉動巨輪的經過。不過韓版撰寫時,鄧還活著,而傅版推出的今日,那已經是十五年前的往事了.....
傅高義的寫作最受批評的莫過於“六四事件”的敘述中的“冷處理”。不過個人讀完之後倒是覺得,這個事件即使在經歷過二十幾年後的今天,要做出一個完整公允的評價仍然是困難的。鎮壓手無寸鐵的平民跟學生,站在人權道德的最高點,當然是不可原諒的罪過,但是吾人觀察歷史的背後,是否真的該用如此的角度去閱讀?
更何況,筆者本身也不樂見一部傳記由作者全面去引導讀者對傳主的評價,雖然他完全有辦法這樣做,且有些是難以避免。不過,正由於傅高義採取一種比較超然的立場去觀察這個事件,反而是有些把評價交由讀者自己去論斷的味道。這個事件他不能,也不該去蓋棺論定,而至少,筆者覺得作者的敘事立場不能說偏頗。
整體性來說,不論是大時代的敘述,或者傳主週遭人們的刻畫,內心的分析與表達等等,本書應該有相當水平的評價。

至於鄧小平本人的功過,我始終相信,每個人都有他的侷限性的問題,這可能來自性格、大環境或者是成長經歷等等。但這些照耀著天空的日月星辰,必然抱著一定的信念,否則他們不會有此一動力攀登權力的高峰。鄧小平始終不曾脫離他由這兩點所構成的框架在行事,這是必然而且不能苛責的,就像我們不能勉強貓變成老虎一樣,儘管牠們可能有某種程度的相似性。而就鄧本身而言,至少他這一生裡,做到了他想看到的中國,這是孫文看不到的,蔣介石遺憾的,而毛澤東幻想著的,而通通沒完成的一個藍圖。


至於這樣的一個中國,是不是“最好的”那個,只有上帝能夠回答了。

 

PS2:不過筆者認為,至少對中共而言,這是最好的結果。:P

arrow
arrow
    全站熱搜

    鎮長 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()