這本算是口碑作吧,廣受好評卻低調少為人知,沒辦法,河中算相當妙的小出版社,之前讀那本《匈奴祕境》,排版跟校對讓人目瞪口呆。不過它常常出版一些冷門佳作,還是得給鼓勵鼓勵。當初在國際書展買的時候直接去攤位買的,只有六折真的是物美價廉。

本書Amin Maalouf 原籍黎巴嫩的阿拉伯作家跟新聞從業者,因為戰亂不得不離開家園,相信他在寫本書的時候應該是感觸很深。就作者自己在最後結論說的,十字軍的傷痕至今在阿拉伯人心中仍然存在,他們把以色列視為新的十字軍,是對伊斯蘭的侵略。而現實是,因為石油的關係,當地常常變成一個惡鬥場,阿拉伯人自己的內部衝突加上各大強權的勾心鬥角,讓和平在當地變成了一種奢望。而讀過本書,更會深深的感受到古今之間的類似之處而哀嘆。這個問題已經是場亂麻,而我們找不到把快刀去解。

回到十字軍這個主旨。之前閱讀《中斷的天命》時我就已然認識到,阿拉伯當時早已經告別了七世紀之後的盛世,落入了哈里發君權不彰,突厥軍閥林立的“黑暗時代”。當時許多有識之士把法蘭克人的入侵視為一種來自 真主對於阿拉伯人墮落的懲罰,是“野蠻人”的荼毒,大概就像當年羅馬人對待日耳曼蠻族一樣的觀感吧。本書的作者更深入,明確的告訴讀者,伊斯蘭世界在當時的分崩離析才是十字軍可以“肆虐”的原因,這也是Nur ad din、Saladin跟Baybars 這些能夠組織反擊的英雄能夠至今仍飽受推崇的緣故。作者說,伊斯蘭世界始終找不到一個穩定權力交接的制度跟體系,但其實這也不只是他們的問題,古羅馬帝國也是動不動在皇位內戰,鄂圖曼家族也是要手足相殘,世界史上在這問題相對穩定的只有儒教國家吧。其實,後來作者自己也坦言,說到底還是阿拉伯人自己氣血已衰,不復大征服時代之勇,前面所述的那些強人都不是他們自己民族的,這點不能忽略。總之,這一系列的創傷導致伊斯蘭世界逐漸變的封閉跟排外,以至於到現在依然糾結餘西化與傳統的對立之中。

Saladin無疑是個包括在歐洲也享負盛名的伊斯蘭英雄,雖然他的事蹟中肯定有許多誇大的包裝,而且有些在我看來真的太過婦人之仁。在電影Kingdom of Heaven 中登場的他,讓人印象深刻。在日本廠商光榮的遊戲“蒼狼與白鹿”,也是難以忽略的存在。但可惜的是,至今仍無任何中文作品介紹其人其事。

 

Baybars 也是,雖然被 Mamluk 打敗的蒙古軍只是偏師,但不管怎樣,他們的確扼止了其對伊斯蘭世界的征服浪潮,但我只能從本書跟《耶路撒冷三千年》中知道一些故事。遺憾!

 

總而言之,Amin Maalouf 用流暢的文筆跟巧妙的敘述,向我們轉達了阿拉伯人自己是怎樣看待這場戰爭。讀過相關著作的其實也都心知肚明,大多數嚴肅的十字軍著作也都清楚的指出,除了教宗跟少部分狂熱份子外,絕大多數參加者都是因為求生困難,才選擇去海外發展,宗教只是口號跟意識形態,搶錢搶糧搶娘們才是王道。而長久以來西方的視角占據著舞台的主流,是時候該換換不同的觀點去理解事情了。這些年來,充滿著對伊斯蘭負面的新聞,但我始終相信,這些極端份子固然可惡,但一竿子打翻一船人也是不能接受的事情。正所謂“樹大有枯枝”,任何時候都有假藉名義行事的惡徒,但也有會安分守法的善良人士,不能一概而論之。並不要求無條件的寬容,那是一種鄉愿,但反過來無差別的對待也是一種不公平,請務必要三思。

 

回過頭來看看本書,提到 真主還會挪抬,真有意思!作者的其他作品如今也都引進到華文世界了,都是以阿拉伯為主題的有趣作品。此外,廣場也出了一本同樣是伊斯蘭觀點的十字軍作品,可以參考。河中文化這次的翻譯相當不錯,人名也有附上英文的索引,譯者還找了一些名詞介紹,相當貼心。至於校對跟排版就多多包涵吧。向大家推薦之。

arrow
arrow
    全站熱搜

    鎮長 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()