《羅馬君王傳》(Historia Augusta or Scriptores Historiae Augustae),是一部爭議性頗大的古代史料。其內容主要講述從Hadrian 開始到 Carinus 為止的歷代羅馬皇帝(包括僭主、企圖篡位者)的個人傳記,是一部模仿著名的《羅馬十二帝王傳》的作品。本書乍看之下,似乎是極為重要的史料,但事實上,對史學家來說,卻是相當棘手的。因為它從作者身分,到成書年代,及內容可信度,無一不存在爭議。

 

一般據信本書是由六位作者分別撰寫,成書於四世紀末左右。但這些年來,經過學者考證,逐漸認為《羅馬君王傳》實出自同一人之手。而且書中內容錯誤極多,甚至有些虛構的橋段,讓許多研究者對其內容都持保留態度。著名史家吉朋就曾表示對本書的嫌惡,但卻又不得不引用的無奈。畢竟現存關於三、四世紀的史料不多,且許多都有殘缺,史家要且看且珍惜。

 

而這次,浙江大學出版社將本書列入其“西方傳記經典”之中,實屬英文不佳,又不通拉丁文的讀者之幸。譯者謝品巍之前就翻譯過同屬古史料的《羅馬新史》、《羅馬國史大綱》及《論迫害者之死》,都是成功的譯著。本書以 Loeb 叢書的拉英對照為底本,參看其他版本研究而成,從注釋上可以看出譯者花了不少心血。

 

其實,如果看過《羅馬十二帝王傳》,或讀過中國傳統史書中的本紀,應該對本書的文風寫法,甚至說“套路”並不會太陌生。《羅馬君王傳》是要獻給後來的戴克理先、君士坦丁,其中的“春秋筆法”自不待言,以馬可‧奧勒留及康茂德父子為例,前者被誇上青天,後者就被評:不如沒生下的好。這種史觀現在雖早已被研究者評為“過時”,但我們還是可以深思其背後的意義。至於裡面充斥著各種異相,後見之明,讀者就見怪不怪吧。

 

三世紀我最感興趣的有兩人,一個是帕爾米拉的女主 Zenobia,從本書中可以看出吉朋的故事也是從這引用過來的。另外一位是伊利里亞諸帝中的Aurelian,在他手中基本完成了帝國的再統一,而且展開不少改革,書中亦給予極高的讚譽,但他最後卻落得被禁衛軍刺殺的下場,是個值得深思的謎題。而本書作者倒是給出了自己的答案:欠缺仁慈。他認為Aurelian太過嚴苛,在蘿蔔跟鞭子之間掌握的失當,以至於屬下害怕犯錯,人人自危,最後誤信了偽書而先下手為強,將他刺殺。(如果這段史實可信)而我認為這個評論基本不錯,大家仔細觀察,舉凡任何一位成功的君王、掌權者,必然都是極善待身邊的人,因為他們清楚知道,這些人才是最有機會下手傷害自己的。Aurelian在這方面顯然失敗了。或許作者最後評論:“比起帝王,他更像位將軍”,才是中肯之論。說到此處,我腦海中不禁想起了後唐莊宗來。

 

前陣子,著名遊戲Total WarRome 2出了一款大型DLC,即以Aurelian為主角,有興趣的可以去試試看這段羅馬帝國的“三分天下”時代。

最後,還是得感謝譯者的辛苦耕耘,把這部實屬冷門的作品譯介成中文,讓筆者有幸能看到這種一級史料。此外,謝先生也重新根據拉丁文翻譯了《羅馬十二帝王傳》,同屬本系列中,即將出版,非常令人期待!!!

譯者簽名本!!!>////<

文章標籤
創作者介紹
創作者 鎮長 的頭像
鎮長

鎮長的選民服務處

鎮長 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()