其實這本書的定位有點尷尬。作者創作的主旨是想糾正西歐長期以來對拜占庭的偏見,特別是那位吉朋先生,所以動筆。身為一位旅行文學家,作者自己也坦承不是想寫什麼專業的著作,只是一本帶入自己觀察出來的體驗寫就的通俗讀物,想讓世人重新認識拜占庭文明。可事過境遷,這本書放到現在來說,已太過老舊,作者的“時事梗”對中文讀者而言,又更是陌生。實際上這樣定位的,不論繁簡都有可替代的選擇,讓本書顯得非常尷尬。譯者是挺用心的,不過他的文筆還是跟不上作者的文采,譯文多少顯得生硬。

 

結論就是,對主題很有愛的再來買吧。以上。

arrow
arrow

    鎮長 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()