close

s6108300  

說點題外話。
正所謂:「踏破鐵鞋無覓處,得來全不費工夫。」讀完Tom Holland的《盧比孔河》後,筆者一直找尋本書,苦無下落。結果最近某簡體書店出清,赫然發現《波斯戰火》在五折區,當場毫不猶豫的下訂。

自從《明朝那些事兒》出版之後,對岸有段時間一窩蜂的出“說書式”的歷史通俗著作,在歐美也是不乏類似的寫法,Tom Holland就是筆者有幸認識的一位。只是比起來,本書作者的筆法比較優雅洗練,漂亮的修辭讓人讀起來“很有味道”,順便一提,譯者雖然在某些比較長的句子裡依然直翻,而沒有適時的斷句導致中文閱讀時會有點吃力,但基本上整體卻是相當流暢,堪稱完美的翻譯。筆者對於希臘史依然半生不熟,透過Holland的介紹,真的可以說“印象深刻”。

特別是,作者對於波斯帝國側的著墨相當的下功夫,從巴比倫開始,從建國到內政包括宗教等等都有描述,特別是針對這個富有四海的“第一個世界帝國”為何對“貧瘠”的希臘如此執著的原因,讓人讀來不禁有恍然大悟之感。(不過,對萬王之王而言,希臘到底只是個癬疥之疾而已)

讓筆者有點感觸的是,當Holland描述到雅典推翻僭主政治,準備建立民主時,引來斯巴達等其他國家的干涉,忽然聯想到1789年跟十月革命,人類歷史總是巧妙的重演。

講到這場戰爭,筆者想提的就是那部相當有名的電影〈三百壯士〉,雖然這部片可以吐槽的點很多,特別是那位萬王之王薛西斯,真是讓人百思不得其解,為何他要打扮的像是非洲土著酋長?但筆者一邊閱讀,一邊回想劇情,互相印證間得到了不少樂趣。(話說第二集快上映了)

雖然有些書評認為本書太相信希羅多德,有些觀點很偏頗,筆者倒是不太認同,Holland要在這個史料貧乏的主題中撰寫本來就不容易,而他在材料的選擇上也都有透過註釋交代,算是相當負責的作者了,就這樣的著作而言。


Tom Holland 這兩年還是有持續推出作品,不過對岸只翻譯了兩本,另外一本是
《The Forge of Christendom》
http://0rz.tw/n8ZaB

最新的是《In the Shadow of the Sword》(Page One有書)
http://0rz.tw/ARqVk

筆者英文不佳,這兩部著作就靜待有緣人引進了。
這位作者的文筆跟功力,台灣都沒有伯樂想出版真的可惜了。

與大家分享。

arrow
arrow
    全站熱搜

    鎮長 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()