close

[心得]《查理大帝》歐洲之父及其時代。

討論本書之前我想先引一段Wiki 條目上就有的常見錯誤:

 

華語中流行的譯名「查理曼大帝」被部份人認為是法文的錯譯,因為法文查理曼的「曼」字(法語:-magne)由拉丁語「偉大的」(拉丁語:magnus)演變而來,本身已含有「大帝」的意思。

 

我承認我在更之前也不知道,不過自從明白這點之後,它就變成我觀察譯者與編輯水平的標準。舉個例子來說,艾因哈德為查理曼撰寫的傳記,北京商務定名為《查理大帝傳》,但我不知道為啥台灣商務要改成《查理曼大帝傳》,各位要是想舉個成語畫蛇添足的例子,就在這兒了。

 

第二個要說的是,其實在過去近三、四十年,華文書市關於西歐史在西羅馬帝國崩潰到「中世紀早期」前的相關主題的專著,是匱乏到令人髮指。而這之中最重要的歷史人物查理曼,除了前述的那本艾因哈德的傳記外,就只有麥田的一本簡單的導引小書。不過這個現象總算在這幾年開始緩解,當然,是拜簡體書市所賜。查理曼陸續有一兩本書問世,還搞出了重量級的《劍橋古代史》、《劍橋新編中世紀史》,翻譯品質先不談,也是聲勢浩大;台灣也由馬可孛羅推出了一部大部頭的書壓陣,雖然還是孤軍奮戰但還是值得掌聲。

 

 

本書作者是義大利東皮埃蒙特大學中世紀史教授亞曆桑德羅‧巴貝爾羅(Alessandro Barbero),簡單查了一下資料,他的專業除了軍事史外,還身兼歷史作家;本書英文版在亞馬遜評價也不錯,可以想見種種因素是引進的理由。而這本,與其說是查理曼的傳記,不如說是查理與其時代的專題介紹。作者在一開始介紹了傳主的生平與背景,然後討論到他加冕,之後幾章分類介紹體制、法律、經濟跟軍事等,最後再做一個收尾。作者的敘事清晰易懂,對於各大學術研究主題都有討論與介紹;翻譯也不錯,除了些許瑕疵之外,基本上沒有太大問題。

 

 

今天,歐盟對於促進歐洲統合進程有幫助的,會頒發一個「查理曼獎」,這象徵著,人們把他視為自羅馬帝國以後,歐洲「再統一」的象徵。然而,在十九世紀民族主義興盛的年代,並不是那麼回事。本書作者引用了一段故事,他說當年法國跟德國可是為了查理曼是哪個國籍吵得不可開交,不過也有嚴謹的德國學者忍不住對他們家的駐法大使苦口婆心的勸說別為了此事作文章:「查理曼的時代還不存在德、法兩國,討論這個沒意義。」至於有沒有被聽進去又是一回事了。

 

其實,查理曼的加冕及其帝國的歷史意義,是很值得再去討論的。巴貝爾羅在書中強調了一件事情:查理自始至終,重視著自己的法蘭克國王頭銜甚於皇帝,因為他很清楚自己權力的來源。這種概念對於比較熟悉東方政治文化的我們來說,是比較陌生的。這就好比,秦始皇征服六國之後,稱帝之餘還在自已身上加冕了各國國王的頭銜難以理解。然而,這種狀況是基於,在經歷前一兩個世紀的民族大遷移後,西歐各區域定居的早已是各種不同族群,或許不該把所謂的「法蘭克人」、「倫巴第人」、「羅馬人」用今時今日的民族主義概念去定義之,但當時這之間的差異還是很明顯的。權力者要統治他們,就需要有不同的頭銜以鞏固自己的合法性。(但值得注意的是,鮮卑人的北魏皇帝有保留可汗頭銜,而帶有鮮卑血統的唐朝皇帝也得到了「天可汗」的稱號,元朝、清朝都有類似的頭銜。)

 

「羅馬人的皇帝」、「奧古斯都」是查理從教皇那邊獲得,一種被賦予了統治所有基督徒的權力之頭銜,但對法蘭克人、倫巴第人等各民族來說,這是屬於「他者」的。查理要統治這些人,還是得依賴國王的頭銜不可。特別是,法蘭克人還保留了不少部落時代的遺風跟制度,諸如部落民會議。國王每次有重要的政策,都要跟「人民」商議,當然,在王國時代變成了由國王指定的貴族出席,然而,政策施行都要頒布後「由所有人民同意」才算數,哪怕只是做做樣子,仍不可忽略其政治意義。因此,查理曼必需先是領下各民族的國王,才能是「皇帝」,也因此,查理曼對於這個頭銜的虛無飄渺也是心知肚明的。尤其是,他很清楚,頭銜來源自教皇,在政治意義上是什麼。艾因哈德說查理曼排斥西元800年發生的那場加冕,真正的意涵是,查理曼不想要的是皇冠來自於教皇。這個小心思後來拿破崙也是洞若觀火。

 

不過,這又不能過度解釋成查理曼不在乎皇帝這個頭銜。巴貝爾羅指出,法蘭克人很早就開始塑造政治神話,把他們的民族根源也跟特洛伊扯在一塊,讓「羅馬人」變成了「同宗兄弟」,以塑造其統治合法性。查理曼從小就是在這種教育中成長,這對他未來的政治判斷肯定產生了影響。而加洛林家族又跟羅馬宗主座淵源很深,前者想要篡奪墨洛溫王朝,需要一個合法性的藉口;後者在失去君士坦丁堡的支持下,要面對倫巴第人的威脅也在找新的武力保護者。兩下一拍即合,遂成為政治上的夥伴。而這個聯盟,也在歐洲史上留下的深遠的影響。查理曼賦予了羅馬宗主座超然的地位,正式確認它位於基督教會體系的頂端,並擁有自己的領土;而教皇則試圖從君士坦丁堡把羅馬帝國的正統搶奪過來,給予自己的盟友,這讓之後有野心的國王們不斷追隨查理曼的腳步,索取著這個頭銜。

 

說查理曼留下來的遺產是個「虛幻的幽靈」,並不厚誣。他的「帝國」很大程度是靠個人的威望在維繫。查理曼沒有首都,他的宮廷是圍繞著其自身的基礎官僚建構,這位皇帝時不時自身或派遣他們出去巡視國土來維繫統治,這種簡易的行政方式跟古典時代希臘化專制國家如出一轍。雖然查理曼奠定了法律統治的基礎,復興了古典文化,但與之同時,他還是無法逆轉自羅馬帝國晚期大量貴族擁有地方莊園後的逐漸世襲封建化趨勢。更致命的是法蘭克人的均分繼承制,儘管查理曼「運氣好」,兄弟死得早,留下孤兒寡母讓他受益;但虔誠者路易就必須面臨不孝子的造反了。此外,來自邊境的隱憂,後來把整個西歐搞的天翻地覆的維京人,此時也開始逐漸登場。作者引用了一段逸聞:「查理曼在巡視丹麥的邊境時,聽到了關於來自北方海盜的種種噩耗,他憂心重重乃至流下眼淚,既哀嘆自己已然老邁無力,也擔心身後子孫面對強敵會束手無策。」這顯然是後來的人編造的故事居多,但也反映了時人的看法。

 

不過,「一代人只能做一代人的事」。無論如何,查理曼依然留下了讓後來許多野心家景仰的豐功偉業,法國著名史家勒高夫的《中世紀英雄與奇觀》中,關於查理曼的一章描述了自中世紀以來多少人對於這位皇帝的憧憬,乃至不斷騷擾他安眠之地,直至今日。

 

 

如前所述,關於法蘭克人跟查理曼的相關華文著作,今時今日算是略有增加。以下簡略列幾本可供參考的作品:要理解一切開始的背景,關於羅馬帝國晚期的出色作品:《西部羅馬的轉型》(9787100203968),再搭配我之前推薦過的彼得‧布朗《古代晚期的世界》(9787522518930),應該可以建構足以理解查理曼與其時代背景的知識了。然後,《墨洛温王朝》(9787520191180)是一本相對通俗的讀物。基礎史料部分:《法蘭克人史》(9787100011600) 、《弗萊德加編年史(9787010169798)、《法蘭克人史紀》(9787010184036)、《法蘭克王家年代記》(9787010199337)、《聖伯丁年代記》(9787010226477)。後面四本是由華南師範大學歷史文化學院教授陳文海老師跟他的弟子陸續翻譯出來,目前還差一本《富達爾年代紀》。這幾本書的重要性毋須言喻,這波操作真是功德無量。關於之後的帝國,則推薦:《神聖羅馬帝國》(9787100121101),還有剛出爐,熱滾滾的《歐洲之心》(9787521761924)

 

接著之後個人應該會來看馬可孛羅出的那本大部頭傳記,雖然它看起來令人望而生畏,翻了一下目錄,寫法跟本書很像,可以做個對比。

 

 

 

PS:如果是想要體驗遊戲的話,Total War:Attila 有查理曼DLCCrusader Kings II也有,都設計的不錯,可以試試。

arrow
arrow
    文章標籤
    查理曼 歐洲史
    全站熱搜

    鎮長 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()